anterior   aleatorio / random   autor / author   inicio / home   siguiente / next

ENXIENPLO DEL LEÓN E DEL MUR
Estrofas 1425-1436

«Dormía el león pardo en la frida montaña,
en espesura tiene su cueva soterraña.
ally juegan de mures una presta conpaña:
al león despertaron con su burla tamaña.

»El león tomó uno e queríalo matar;
el mur con el grand' miedo començól' a falagar:
"Señor", diz', "non me mates, que non te podré fartar;
en tú darme la muerte non te puedes onrrar.

¿Qué onrra es al león, al fuerte, al poderoso,
matar a un pequeno, al pobre, al coytoso?
es desonrra e mengua e non vençer fermoso:
el que al mur le vençe es loor vergonçoso.

Por ende vençer es onrr' a tod' ome nasçido;
es maldad e pecado vençer al desfallydo:
el vençedor ha onrra del preçio del vencido,
su loor es atanto, quanto es el debatido".—

»El león destos dichos tóvose por pagado,
soltó al moresillo; el mur, cuando fue soltado,
diole muy muchas graçias e que l' sería mandado,
en quanto él podiese, que l' sirviríe de grado.

»Ffuese el mur al forado, el león fue a caçar;
andando en el monte, ovo de entropeçar:
cayó en grandes rredes, non podía retaçar,
enbuelto pies e manos non se podía alçar.

»Començó a querellarse, oyólo el murisillo,
fue a él, díxol': "Señor, yo trayo buen cochillo:
con aquestos mis dientes rodré poco a poquillo,
do están vuestras manos faré un grand portillo.

Los vuestros blaços fuertes por ally sacaredes,
abriendo e tirando las rredes rrasgaredes:
por mis chiquillos dientes vos oy escaparedes,
perdonastes mi vida e vos por mí byviredes".—

»Tú, rrico poderoso, non quieras desechar
al pobre, al menguado no l' quieras de ti echar:
puede faser serviçio quien no tyene que pechar,
el que non puede más, puede aprovechar.

»Puede pequeña cossa e de poca valya
faser mucho provecho e dar grand' mejoría:
el que poder non tyene, oro nin fidalguía,
tenga manera e seso, arte e sabidoría.

»Ffue con esto la dueña ya quanto más pagada;
"Vieja", dixo, "non temas, está byen segurada:
Non conviene a dueña ser atan denodada;
Mas rresçélome mucho de ser malengañada.

Estas buenas palabras, estos dulçes falagos
Non querría que fuesen a mí fiel e amargos,
Como fueron al cuervo los dichos e encargos
De la falsa gulfara con sus malos trasfagos"».

yo Juan Ruiz, arcipreste de Fita

Juan Ruiz, Arcipreste de Hita, 1320


«Libro de Buen Amor» (1320)

facsímil Edición Facsímil del Códice Vª-6-1 de la Biblioteca Nacional, Manuscrito de Toledo, 1368

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease