anterior   aleatorio / random   autor / author   poema en español / poem in Spanish   siguiente / next

THE TWO HARVESTS

But yesterday these few and hoary sheaves
Waved in the golden harvest; from the plain
I saw the blade shoot upward, and the grain
Put forth the unripe ear and tender leaves.

Then the glad upland smiled upon the view,
And to the air the broad green leaves unrolled,
A peerless emerald in each silken fold,
And on each palm a pearl of morning dew.

And thus sprang up and ripened in brief space
All that beneath the reaper’s sickle died,
All that smiled beauteous in the summer-tide.

And what are we? a copy of that race,
The later harvest of a longer year!
And oh! how many fall before the ripened ear!



Francisco de Medrano
Translation by Henry Wadsworth Longfellow


Sonnet

inglés English translation by Alix Ingber
español Original version

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease

Henry Wadsworth Longfellow (1807--1882). Complete Poetical Works. 1893.