anterior   aleatorio / random   autor / author   versión española / Spanish version   siguiente / next

СОНЕТ XVII

Живу, хоть и не в радость никому;
Друзья тайком вздохнут о нелюдиме;
Бреду с годами, втуне прожитыми,
И от рассвета хоронюсь во тьму.

А ночь настанет — мыслей не уйму,
И темнота ещё невыносимей;
Спасаюсь от людей — мне тяжко с ними,
Но тяжелей порою одному.

Так безотраден вид моей недоли,
Что в ужасе я опускаю взгляд,
И рвётся дух избавиться от боли.

И я за ним последовать бы рад,
Но держит вновь привычка поневоле,
Любовь и счастье на пути стоят.

De la edición de Obras de Boscán y Garcilaso (portada)

Хуан Боскан
Перевод Б. Дубина


Хуан Боскан

ruso Перевод В. Резниченко
español Оригинальная версия

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease