anterior   aleatorio / random   autor / author   poema en español / poem in Spanish   siguiente / next

FIREFLY

Night displaces the meadow,
gray blue on black. Sudden flare
of a bright yellow-green point made pale
by such quick flight
that it is now barely life
when it vanishes, darkens toward
a seeming near extinction.
From my shadow I  sense
the beauty —which is light— of that instant
brief, happy, mortal: lover's lightning flash.

autógrafo

Jorge Guillén
Translated by Cola Franzen


«Clamor» (1957-1963)
Segunda serie. Clamor. Tiempo de historia
1. Maremágnum. III


español Original version

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease