anterior   aleatorio / random   autor / author   versión española / Spanish version   siguiente / next

RONDELS

              XVII

Encore une fois l’amour répand
son parfum dans ma fuyante solitude...
De nouveau de Cypris, de Bagdad,
l’amour m’apporte son parfum...

Mon étre n’a plus des gestes
de feinte sérénité:

Encore une fois l’amour répand
son parfum dans ma fuyante solitude!

1923



León de Greiff
Traduit par André van Wassenhove


«Tergiversaciones de Leo Legris-Matías Aldecoa y Gaspar» (1925)
Rondeles


italiano Italian Translation
ruso Russian Translation
malayo Malay Translation
Tagalo Filipino Translation
catalán Catalan Translation
español Version originale

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease

Biblioteca Virtual Luis Ángel Arango: http://www.lablaa.org/blaavirtual/literatura/antolo/antol38.htm