anterior   aleatorio / random   autor / author   inicio / home   siguiente / next

LXXXVIII
RIMA DESCRIPTIVA

κικκαβαῦ, κικκαβαῦ
τοροτοροτοροτορολιλιλίξ
Ἀριστοφάνους Ὄρνιθες
boblibindo chic urmurco

SHAKESPEARE. All’s well that ends well. act. IV sc. 3  1

Es a la sombra del silencio santo
bajo el silencio de la sombra augusta,
lánguidamente va volando el canto
de una campana sobre la robusta

rocosa serranía a la que el llanto
reviste de las nubes; en la adusta
cima la tierra ciñe el negro manto
que cuando muere el sol al pecho ajusta.

En la sombra la lluvia se diluye
y en el silencio el son de la campana;
nocturno el río de las horas fluye

desde su manantial, que es el mañana
eterno, y en sus negras aguas huye
aquella mi ilusión harto temprana.

Salamanca, X-1910.

autógrafo
Miguel de Unamuno


1 O sea «Oscorbidulchos volivorco» otro pasaje, act. IV, escena 1, de la misma comedia de Shakespeare (Nota del Autor)


«Rosario de sonetos líricos» (1912)
En casa ya


subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease