anterior   aleatorio / random   autor / author   versión española / Spanish version   siguiente / next

POEMA DI AMOROSA RADICE

Prima che il vento fosse mare rovesciato,
che la notte si aggiogasse al vestito di lutto
e che le stelle e la luna stabilissero sul cielo
        l'albore dei loro corpi.

Prima che eccesso di luce e che montagna
guardassero alzarsi le anime delle loro cuspidi;
prima che qualcosa stesse galleggiando sotto l'aria;
        tempo prima del principio.

Quando ancora non nasceva la speranza
né vagavano gli angeli nel loro fermo candore;
quando l'acqua non esisteva nemmeno nella scienza di Dio;
        prima, prima, molto prima.

Quando ancora non c'erano fiori nei sentieri
perché i sentieri non c'erano né c'erano i fiori;
quando il cielo non era azzurro né azzurro né rosse le formiche
        già eravamo tu e io.

autógrafo

Alí Chumacero
Traduzione di Carlo Coccioli e Tullio Ristori


«Páramo de sueños» (1944)  
Amor entre ruinas


francés Traduction Française par Denys Bélanger
audio Voce: Alí Chumacero
español Versione originale

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease