anterior   aleatorio / random   autor / author   poema en español / poem in Spanish   siguiente / next

                LXIII

Day breaks raining. Combed through
morning drips fine hair.
Melancholy is lashed fast;
and on the misasphalted oxident of Hindu furniture
veering, destiny hardly settles.

Skies of the puna disheartened
by great love, platinum skies, torvous
with impossibility.

The flock ruminates and is underscored
by an Andean whinny.

I remember myself. But the staves
of the wind suffice, the rudders so still
they appear one,
and the cricket of tedium and jibbous unbreakable elbow.

The morning suffices with loose tresses
of precious, sierran tar,
when I go out and look for eleven o'clock
and it is only an untimely twelve.

autógrafo

César Vallejo
Translated by Michael Smith and Valentino Gianuzzi


«Trilce» [1922] (1930)

húngaro Orbán Ottó magyar fordítása
español Original version

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease