anterior   aleatorio / random   autor / author   inicio / home   siguiente / next

EL CUERPO Y EL ALMA

Pero es más triste todavía, mucho más triste.
Triste como la rama que deja caer su fruto para nadie.
Más triste, más.  Como ese vaho
que de la tierra exhala depués la pulpa muerta.
Como esa mano que del cuerpo tendido
se eleva y quiere solamente acariciar las luces,
la sonrisa doliente, la noche aterciopelada y muda.
Luz de la noche sobre el cuerpo tendido sin alma.
Alma fuera, alma fuera del cuerpo, planeando
tan delicadamente sobre la triste forma abandonada.
Alma de niebla dulce, suspendida
sobre su ayer amante, cuerpo inerme
que pálido se enfría con las nocturnas horas
y queda quito, solo, dulcemente vacío.

Alma de amor que vela y se separa
vacilando, y al fin se aleja tiernamente fría.

autógrafo

Vicente Aleixandre


«Sombra del Paraíso» [1939-1943] (1944)
II


rumano Translated by Constantin Roman

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   inglés Translated by Robert Bly
aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease